- -S1283
avere (или guadagnarsi) le spalline
a) заслужить погоны, получить офицерское звание;b) подняться на более высокую ступень, заслужить высокий пост:Ora San Giustino Ministro voleva dire Alberto Varedo sottosegretario di Stato. Questi poi, come a guadagnarsi le spalline, era inscritto fra gli oratori nella prossima discussione. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)
Теперь министр Сан Джустино намеревался сделать Альберто Варедо статс-секретарем. И, чтобы помочь ему подняться на эту высокую ступень, Варедо был включен в список ораторов на предстоящей сессии.
Frasario italiano-russo. 2015.